O Tigre
"TIGER, tiger, burning bright | |
In the forests of the night, | |
What immortal hand or eye | |
Could frame thy fearful symmetry? | |
In what distant deeps or skies | 5 |
Burnt the fire of thine eyes? | |
On what wings dare he aspire? | |
What the hand dare seize the fire? | |
And what shoulder and what art | |
Could twist the sinews of thy heart? | 10 |
And when thy heart began to beat, | |
What dread hand and what dread feet? | |
What the hammer? what the chain? | |
In what furnace was thy brain? | |
What the anvil? What dread grasp | 15 |
Dare its deadly terrors clasp? | |
When the stars threw down their spears, | |
And water'd heaven with their tears, | |
Did He smile His work to see? | |
Did He who made the lamb make thee? | 20 |
Tiger, tiger, burning bright | |
In the forests of the night, | |
What immortal hand or eye | |
Dare frame thy fearful symmetry?" William Blake. 1757–1827 Pode vê-lo ?? Ele esta ai te espreitando . Игорь |
Comentários
Vejo que espreitou o Tigre e olhou e compreendeu a sua terrível simetria .
Seu comentário foi muito interessante.
Vou pensar sobre.
Quem sabe não é o Tigre de tocaia ??? kkkk
Leve...silencioso...misterioso...
Dilberto : estava quase editando : passe o mouse e veja O Tigre ;) Quem bom que descobriste a brincadeira .
abraços